This is the talk page for discussing the page, Curse of the Circle.
Please try to
- Is there anything in the name that suggests that "Pentagramm" is the correct spelling? I was under the impression that this was just a typo on shriek that carried onto here, but I could be wrong. If there is no reason for the extra m, I think it should be renamed.--YamiWheeler (talk • contribs) 21:04, April 22, 2011 (UTC)
- It's just added there to prevent something referring to religious or sin that seemed to be very important. Just like for "Dark Magician", his skin is white and his name is "Black Magician", it was renamed to "Dark Magician" to prevent him being "racism" for good reasons. --FredCat 11:05, July 2, 2011 (UTC)
- This is different than the "Exceed"/"Xyz" case. With "Exceed"/"Xyz" the Japanese name used katakana. Each katakana represents a syllable. i.e. a part of a word. エ = e, ク = ku, シ一 = shī, ズ = zu. Ekushī and zu can be the romaji equivalents of "xy" and "z". But eku, shī and īzu can also be the romaji equivalents of "ex", "cee" and "ed".
- This name uses kanji, not katakana. Usually when you translate something from kanji to English, you look at the meaning of the word and find an English word with the same meaning. "五稜星" (goryōsei) is the Japanese word for "pentagram". "Pentagramm" isn't a proper word, so it can't mean that. -- Deltaneos (talk) 14:12, July 2, 2011 (UTC)
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.