• Throughout its appearance in Arabic dub, this card has been referred to by several names:
    • Fāris al-Ẓalām (فارس الظلام) = Dark Knight (default)
    • Sāḥir al-Ẓalām (ساحر الظلام) = Dark Magician
    • Ḥāris al-Ẓalām (حارس الظلام) = Dark Guardian
    • Waraqat al-Ẓalām al-‘Ajībah (ورقة الظلام العجيبة) = Wondrous Dark Card
    • Fāris al-Ẓalām al-‘Ajīb (فارس الظلام العجيب) = Wondrous Dark Knight
  • In the German dub of Yu-Gi-Oh! and Yu-Gi-Oh! GX, this card was always called 'Schwarzer Magier' ('Black Magician'). However, the official German TCG name is a translation of the censored English card name ('Dunkler Magier'); this name also had to be used in Yu-Gi-Oh! Zexal and The Dark Side of Dimensions.
  • An early Asian-English version version of "Dark Magician" was called Black・Magician, "Black Magician" is the literal translation of "Dark Magician's" Japanese name, 「ブラック・マジシャン」 as can be evidenced in the Japanese Set, "Champion of Black Magic" and the Japanese anime.
  • In the Spanish dub of the anime, this card was known as "Mago Oscuro".
  • In the French dub of the anime, this card was known as "Magicien des Ténèbres".
  • In the Swedish dub of the anime, this card's name wasn't changed from it's English. However, directly translated it should have been "Mörka Magikern".
  • In the Croatian dub of the anime, this card was known as "Mračni (mrachni) Čarobnjak (charobnjak)".
  • In the Polish dub of the anime, this card was known as "Cień Magii" which means " Shadow Magic"
  • In the bosnian language, this card is known as "Mračni Čarobnjak" (eng - mrachni charobnjak - Dark Magician)
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.