FANDOM


  • In the Arabic anime dub, this card was oddly called (الكمّاشات), literally "Pincers" or "Pinchers" (same meaning).
  • The given unofficial Arabic name (ندوب المعركة) translates to "Scars of Battle".
  • The Japanese name of this card (Engraved Seal of Blood) can be translated in Greek as "Χαραγμένη Σφραγίδα Αίματος".
  • The Spanish name of this card suffers from a mistranslation from English, as it was translated as "Battle Scared" ("Asustado de la Batalla"). A more fitting translation would have been "Marcado por la Batalla".
    • The name in the European Spanish dub for this card was "Heridas de Guerra" ("War Wounds")
  • The Portuguese name of this card suffers the same problem as the Spanish name. "Assustado com a Batalha" also translates as "Battle-Scared".
*Disclosure: Some of the links above are affiliate links, meaning, at no additional cost to you, Fandom will earn a commission if you click through and make a purchase. Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.

Fandom may earn an affiliate commission on sales made from links on this page.

Stream the best stories.

Fandom may earn an affiliate commission on sales made from links on this page.

Get Disney+